Double Entendre Examples

A double entendre is a word or phrase with two meanings—one obvious and innocent, one hidden and often humorous. Writers use double entendres for wordplay, humor, and layered meaning. Double entendres appear throughout literature, advertising, and everyday speech. Understanding this device helps students recognize wordplay and appreciate the complexity of language.

For Teachers

Focus on age-appropriate examples: puns in children’s literature, clever advertising, and Shakespeare’s wordplay. Use double entendres to teach about context, word meanings, and how authors create layered humor. This builds close reading skills and vocabulary awareness.

For Parents

When you encounter wordplay with double meanings in books or movies, point it out: “That joke works two ways—did you catch both meanings?” This helps children appreciate language complexity and develops their sense of humor.

What Is a Double Entendre?

A double entendre is a figure of speech in which a word or phrase can be understood in two ways—one straightforward and one with a hidden, often humorous or suggestive, meaning. The term comes from French, meaning “double meaning.” Both interpretations are intentional; the surface meaning provides cover while the hidden meaning adds depth, humor, or subtext.

Double Entendre vs. Pun

Double Entendre

One phrase, two interpretations (one often hidden)

The hidden meaning is intentionally obscured
Pun

Wordplay based on similar sounds or multiple meanings

Both meanings are usually obvious and intended for humor

Key distinction: All double entendres involve double meanings, but they specifically feature a hidden or secondary interpretation. Puns are more openly playful.

Double Entendre Examples

Jump to any section, or scroll through all examples below.

Double Meanings in Literature

Shakespeare and other classic authors loved wordplay with multiple meanings. These examples show how writers create layered language.

1

Shakespeare’s “Much Ado About Nothing”

The title has a double meaning! “Nothing” was pronounced like “noting” (eavesdropping/observing) in Elizabethan English. The play is about both “nothing” and “noting”—characters constantly overhear each other.

2

“The Importance of Being Earnest”

Oscar Wilde’s title works on two levels: being named Ernest (the character’s fake name) AND being earnest (sincere/serious). The entire play revolves around this double meaning.

3

Lewis Carroll’s “Alice in Wonderland”

“We called him Tortoise because he taught us.” The Mock Turtle’s explanation plays on “Tortoise” sounding like “taught us”—classic Carroll wordplay.

4

A Midsummer Night’s Dream: “Bottom”

The character’s name is a weaving term (the core thread on a spool). When he’s transformed into a donkey, the name takes on a second meaning related to the animal.

5

Twelfth Night: “Some are born great…”

“Some are born great, some achieve greatness, and some have greatness thrust upon them.” In context, Malvolio misreads this as being about him—the letter’s words mean one thing to him, another to the audience.

6

Merchant of Venice: “A pound of flesh”

Shylock’s contract literally demands a pound of Antonio’s flesh. But “pound of flesh” has become a phrase meaning any harsh, unreasonable demand—the literal became figurative.

7

Oscar Wilde at customs

“I have nothing to declare except my genius.” Literally: no taxable goods. Figuratively: his brilliance is his only “import.” Wilde loved double meanings.

8

Romeo and Juliet: “You have dancing shoes with nimble soles”

Mercutio plays on “soles” (shoe bottoms) and “souls” (spirits). Romeo says his soul is too heavy for dancing; Mercutio jokes about his shoe soles instead.

9

Pride and Prejudice opening

“It is a truth universally acknowledged…” Jane Austen’s famous line works sincerely (it IS what society believes) and ironically (she’s mocking that belief). Both readings are intended.

10

Julius Caesar: “Brutus is an honorable man”

Mark Antony repeats this phrase until “honorable” means its opposite. The words stay the same, but the meaning shifts to sarcasm through repetition and context.

Double Meanings in Advertising

Advertisers craft slogans with two interpretations to make them more memorable and clever.

1

“Every kiss begins with Kay”

Kay Jewelers’ slogan works two ways: romantic kisses start with giving Kay jewelry, AND the word “kiss” literally begins with the letter K (Kay).

2

“Got Milk?”

Simple question: Do you have milk in your fridge? But “got” also means “understand” (as in “I got it”), creating a secondary meaning about understanding milk’s importance.

3

“We bring good things to life” (GE)

Meaning 1: GE makes quality products. Meaning 2: GE literally brings things to life (through electricity, light bulbs, medical equipment).

4

“Betcha can’t eat just one” (Lay’s)

Surface: a friendly challenge about snacking. Hidden: an admission that the chips are designed to be almost addictively delicious—you literally can’t stop.

5

“The best part of waking up” (Folgers)

Literal: coffee is the best part of your morning routine. Implied: you’re not really “awake” until you’ve had Folgers—the coffee IS the waking up.

6

“Expect more. Pay less.” (Target)

Meaning 1: Get better quality while spending less money. Meaning 2: Raise your expectations (of shopping) while lowering what you pay. Both meanings support the brand promise.

7

“Impossible is nothing” (Adidas)

Reading 1: Nothing is impossible (you can do anything). Reading 2: “Impossible” as a concept is meaningless/nothing. The grammar ambiguity creates depth.

8

“What would you do for a Klondike Bar?”

Literal question about effort. Implied meaning: the ice cream is so good you’d do almost anything—an exaggerated claim disguised as an innocent question.

Double Meanings in Movies & TV

Family movies and shows sometimes include lines that can be understood in two different ways—one that kids notice right away, and another that older viewers catch.

1

Toy Story: “You’re a sad, strange little man”

Buzz says this to Woody. Kids hear a funny insult between toys. Older viewers hear the kind of dramatic put-down people might say—made extra funny because it’s coming from a toy.

2

Finding Nemo: “Fish are friends, not food”

The sharks repeat this line. Kids hear a catchy rule. Older viewers notice the joke: the sharks are trying hard to follow a new plan, even though it’s difficult for them.

3

Shrek: “Really, it’s quite good on toast”

Shrek compares onions to people having “layers.” Kids hear a silly food comment. Older viewers catch the deeper idea: people can be complicated, with more going on than you first see.

4

Cars: “He won the Piston Cup!” “He did what in his cup?”

Mater misunderstands the phrase “Piston Cup.” Kids laugh because it sounds like something else. This is a clean example of wordplay based on mishearing.

5

The Incredibles: “Where’s my super suit?”

Frozone is looking for his hero outfit. Kids see a superhero rushing to help. Older viewers recognize a familiar kind of “we’re late!” argument where someone is stressed and blaming the other person.

6

Monsters, Inc.: “I’m watching you, Wazowski. Always watching.”

Roz’s line works two ways: it’s funny because she sounds serious, and it’s also a joke about school or work situations where it feels like an adult is always keeping an eye on things.

7

Zootopia: “It’s called a hustle.”

Nick explains a trick he pulled. Kids understand he was being sneaky. Older viewers may notice the bigger idea: some characters use quick tricks to get by, and the story is warning us not to judge too fast.

8

Inside Out: “Take her to the moon for me”

Kids hear a sad goodbye. Older viewers understand it as a symbol: Riley is growing up, and some childhood feelings and memories are changing.

Everyday Double Meanings

We use phrases with double meanings constantly in daily conversation—often without noticing both interpretations.

1

“That joke went over my head.”

Literal meaning: something passed above you physically. Figurative meaning: you didn’t understand it. Both work in context.

2

“I’m all ears.”

Figurative meaning: I’m listening closely. Literal meaning: creates a silly image of being made entirely of ears!

3

“I can’t bear it.”

Bear = tolerate/endure OR the animal. The phrase works both ways—you can’t tolerate something, or humorously, you’re not a bear.

4

“That’s a bright idea.”

Bright = intelligent/smart OR full of light. A clever idea “shines” metaphorically, connecting both meanings.

5

“This book is a real page-turner.”

Literal: you physically turn pages when reading. Figurative: it’s so exciting you can’t stop reading. Both meanings are true!

6

“Let’s table that discussion.”

In the US: postpone/set aside. In the UK: bring forward for discussion. Same phrase, opposite meanings! A great teachable moment about regional language.

7

“That test was a piece of cake.”

Figurative: very easy. Literal: actual cake (which would be a strange test!). The contrast between meanings creates humor.

8

“I’m feeling under the weather.”

Figurative: feeling sick or unwell. Literal: being beneath weather (rain, clouds). Sailors used this phrase when ill crew went below deck.

Tips for Teaching Double Entendres

Focus on literary examples.

Shakespeare’s wordplay is educational and historically significant. Use plays like “Much Ado About Nothing” to discuss how double meanings created humor.

Connect to vocabulary and context.

Double entendres require understanding multiple meanings of words. Use them to teach vocabulary, context clues, and how meaning changes with situation.

Use age-appropriate examples.

Children’s movies (Shrek, Pixar films) contain double entendres that work on two levels—perfect for showing the technique without inappropriate content.

Compare with puns and wordplay.

Help students distinguish double entendres from puns. Both use multiple meanings, but double entendres specifically hide one meaning beneath another.

Double Entendre: Frequently Asked Questions

What is a double entendre?

A double entendre is a word or phrase that has two meanings—one obvious and innocent, one hidden and often humorous or suggestive. The term comes from French meaning “double meaning.” Unlike simple puns, double entendres specifically feature a concealed secondary interpretation.

What is the difference between a double entendre and a pun?

Both use words with multiple meanings, but puns openly play with words for humor (both meanings are obvious), while double entendres hide one meaning beneath another. Puns are typically more innocent wordplay; double entendres often have a hidden layer.

Why did Shakespeare use so many double entendres?

Shakespeare wrote for a wide audience. Double entendres let one line work in two ways—an easy laugh on the surface and a smarter meaning underneath.

Are double entendres always inappropriate?

No. While many have suggestive secondary meanings, many are simply clever wordplay. Book titles, movie names, and advertising slogans often use double entendres that are witty rather than risqué. The device is about layered meaning, not necessarily adult content.

Why do children’s movies include double entendres?

Filmmakers include jokes that work on two levels so parents enjoy watching with their children. Kids laugh at the surface humor while adults catch the hidden meaning. This “parental bonus” makes family entertainment enjoyable for all ages.

Related: Figurative Language → | Irony Examples → | Idiom Examples →